N I C O L A S B A C R I
La finalité ultime de l'art est de nous rappeler notre nature d'êtres spirituels ; en ce sens, la quête de la Beauté devient un acte d'amour souverain, capable de transmuer le chaos existentiel en chant.
Plutôt que de poursuivre l"inouï" pour lui-même, je m'efforce de composer la musique nécessaire à mon expansion intérieure. Une quête qui s'offre, telle une prière fervente, à la résonance de l'auditeur.
Rather than pursuing the 'unheard of' for its own sake, I strive to compose the music required for my own inner expansion ; a quest that offers itself, like a fervent prayer, to the listener’s own resonance.
Le compositeur écrit la musique qui lui manque, non pour se manifester en elle, mais pour s'épurer en elle.
A composer writes the music that is missing from the world—not to manifest himself through it, but to be distilled by it.
Je refuse l'expression qui bannit la forme, tout autant que la forme qui délaisse l'âme. Ma quête réside dans cette alliance où la rigueur structurelle devient le souffle même de l'émotion.
I reject expression that banishes form, just as I reject form that neglects the soul. My quest lies in that alliance where structural rigour becomes the very breath of emotion.
Ma musique n'est pas néo-classique, elle est classique, car elle retient du classicisme ce qu'il a d'intemporel : la rigueur de l'expression. Ma musique n'est pas néo-romantique, elle est romantique, car elle retient du romantisme ce qu'il a d'intemporel : la densité de l'expression. Ma musique est moderne car elle retient du modernisme ce qu'il a d'intemporel : l'élargissement du champ de l'expression. Ma musique est post-moderne car elle retient du post-modernisme ce qu'il a d'intemporel : le mélange des techniques d'expression.
My music is not neo-classical ; it is Classical, for it retains from Classicism that which is timeless : the rigour of expression. My music is not neo-romantic ; it is Romantic, for it retains from Romanticism that which is timeless : the density of expression. My music is Modern, for it retains from Modernism that which is timeless : the widening of the scope of expression. My music is Post-modern, for it retains from Post-modernism that which is timeless : the mixing of techniques of expression.
Notes étrangères, éd. l'Harmattan, 2021
Obviously, Bacri is the most important french composer since Messiaen and Dutilleux...
John Borstlap, in "The Classical Revolution, Thoughts on new music in the 21st Century", Scarecrow Press, inc. 2012
Le destin singulier de Nicolas Bacri est indissociable de sa maîtrise des deux mondes musicaux qui s'ignorèrent pendant un demi-siècle : le radicalisme atonal, consacré par l'art officiel, et la lignée vivante et inattendue de la musique. Échappant à ce déterminisme institutionnel, il a affronté « l'œuvre au noir » de l'atonalité avant de conquérir sa liberté. Comme les alchimistes, il unit aujourd'hui les contraires dans la forme, opérant la métamorphose positive du bruit en chant — une musique que le cœur reconnaît et que la mémoire retient.
Nicolas Bacri’s singular destiny is inseparable from his mastery of the two musical worlds that ignored each other for half a century: the atonal radicalism sanctioned by official institutions, and the living, unforeseen lineage of music. Escaping this institutional determinism, he confronted the "black work" of atonality before attaining his freedom. Like the alchemists of old, he now unites opposites within form, achieving the positive metamorphosis of noise into song—a music that the heart recognises and the memory retains.
Aude de Kerros, October 2024

© Photo Olivier M. Palade, janvier 2017 mention obligatoire.
"One of France's most promising composers"
Roger Nichols, Gramophone
« L'un des compositeurs français les plus prometteurs. »
« (Bacri) is a composer capable of renewing an old-fashioned medium. »
John Allison, The Times
« Un compositeur capable de renouveler un genre que l'on croyait révolu. »
« En choisissant la néo-tonalité, Bacri me semble n'avoir nullement opté pour la facilité, tout le contraire... C'était l'idéal même d'un Arthur Honegger, dont Bacri m'apparaît un peu comme un héritier spirituel. »
Harry Halbreich
“In choosing neo-tonality, Bacri has by no means opted for the easy path—quite the contrary... His was the very ideal of an Arthur Honegger, of whom Bacri appears to me as a spiritual heir.”
« C’est l’exemple d’une musique "simple" dont la matérialisation sonore révèle une complexité insoupçonnée. »
Gérard Condé, in "Le quatuor à cordes en france de 1750 à nos jours", AFPM, Patrimoine
“This is an example of ‘simple’ music whose sonic materialisation reveals an unexpected complexity.”
« Nicolas Bacri is an artistically restless composer driven to continuously question the goals of his art... an attitude that has resulted in aesthetic choices that are consequences of carefully weighed musical reflection and practice. »
Bernard Fournier
« Un compositeur en perpétuelle quête artistique, dont les choix esthétiques sont le fruit d'une réflexion musicale profonde et non de présupposés idéologiques. »
© 2003 Nicolas Bacri. Design par Clémentine Meyer et Wide Link PC. Mise à jour 2017 Céline Ferrer.